![]() This combination is also referred to as a locale. Note: For more information on the International Organization for Standardization (ISO) and the code lists, see International Organization for Standardization.įor example, the value for English-United States is "en-US". ![]() The valid value for source-language and target-language is a combination of the language code and country code as follows: The element includes the attributes source-language and target-language. Source-language and target-language attributes The following figure shows an excerpt from an untranslated XLIFF file: The generated XLIFF file has the following structure: You can translate the template XLIFF file into as many languages as desired and then associate these translations to the original template. Text supplied at runtime from the data is not translatable, nor is any text that you supply in the Microsoft Word form fields. For more information about the XLIFF specification, see Ī "translatable string" is any text in the template that is intended for display in the published report, such as table headers and field labels. It is the standard format used by localization providers. Note: XLIFF is the XML Localization Interchange File Format. See Structure of the XLIFF File for instructions on how to edit the XLIFF file. This XLIFF file can then be sent to a translation provider, or using a text editor, you can enter the translation for each string. Open your template in Microsoft Word with the Template Builder for Word installed.įrom the Template Builder menu, select Tools > Translations > Extract Text.īI Publisher extracts the translatable strings from the template and exports them to an XLIFF (.xlf) file. To generate an XLIFF file from an RTF template The following diagrams illustrate the translation concepts ![]() See Naming Standards for Translated Files. Important: Regardless of which option you choose, you must name your translated templates according to the naming standard for BI Publisher to recognize it at runtime. If you only require translation of the text strings of the template layout, use the XLIFF option. Use the first option if the translated template requires a different layout from the original template. Generate an XLIFF file from the original template (at runtime the original template is applied for the layout and the XLIFF file is applied for the translation) There are two options for adding translated templates to your report definition:Ĭreate a separate RTF template that is translated (a localized template) This chapter covers the following topics: Oracle Business Intelligence Publisher Report Designer's Guide Oracle Business Intelligence Publisher Report Designer's Guide Browser version script Skip Headers
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |